翻訳サービス


機械・金属・土木関係


機械・電気、車両、工作機械、繊維機械、FA機器,ロボット、半導体製造、船舶機器、 溶接機、ボイラー、鉄鋼、非鉄金属、射出成形機、産業・建設機器、土木・建築全般、橋梁、耐震構造などに関する使用・操作説明書、サービスマニュアル、仕様書、設計書、テクニカルデータ、論文の翻訳 現地生産に必要な作業マニュアルも経験豊富な専門 の翻訳スタッフが正確で信頼性の高い技術翻訳サービスをご提供 具体的に以下の通り ・機械・電気 ・工作機械 ・産業・建設機器  ・土木・建築全般 ・車両 ・サービスマニュアル ・溶接機 ・ロボット ・半導体製造  ・船舶機器  




品質管理・国際規格関係


ISO9001や14000など品質管理・環境管理文書、国際規格の翻訳、自動車セクタ規格IATFガイダンス、自動車生産及び関連サービス部品組織のISO9001:2000適用に関する固有要求事項、医療機器における品質マネジメントシステムの国際規格ISO13485, 環境メネジメントの国際規格ISO14000、労働安全衛生メネジメントシステムOHSAS18001、製品認証関連の各種文書の翻訳、DIN, BISなど国際規格に対応するメーカの仕様作成時に必須な文書の翻訳、輸出先各国の規格の翻訳




ビジネス契約、庶務書類等


各種の売買契約を始め、M&Aや合弁事業、ライセンス供与、さらに訴訟関連など、国際ビジネスを支える契約書類の翻訳。 販売代理店・ライセンス・技術提携契約書に代表される様々な分野の特許や法務文書などの翻訳。 ビザの申請、会社設立、定款、取締役会議事録、登記簿謄本、雇用契約書、税務書類、株式譲渡書・申込書、委任状、秘密保持契約書、戸籍謄本など様々な法務文書の翻訳




決算書・会社案内・広報関係


決算書、IR資料、時事経済文書、海外向け新製品の営業資料、販売促進資料、世界諸国の最新製品情報、製品カタログ、会社案内、Web Site (ホームページ)、広告コピーなどの翻訳。




金融・貿易・経済・証券関係、企業財務諸表等


投資市場のアナリストレポート、有価証券報告書など、一般企業が投資家向けに配布するドキュメント類の翻訳、 銀行・生保・証券など分野のビジネス文書の翻訳、一般企業の有価証券報告書や財務諸表の翻訳




医学・医薬・医療器械関連


一般外科、内科、眼科、神経外科、心臓外科、腫瘍学、薬理学、薬化学、製薬、薬品製造、保健・医療、看護分野等の文書、報告などの翻訳。 薬剤や透析器、血球計、 MRI・画像診断装置、超音波診断装置など医療機器の説明書、添付文書、論文、厚生省への届出書類、海外専門文献を翻訳。 医療、病院管理文書や衛生、公衆衛生関連文書、保健制度など様々な翻訳




バイオテクノロジー・高分子化学・ゲノム等


バイオテクノロジー、ライフサイエンス、DNA (ゲノミクス、バイオインフォマティクス、プロテオミクス、ゲノム創薬)技術、無機化学、有機化学、生化学、高分子化学、膜製造技術、遺伝子工学などの翻訳。




文化・民俗学・観光


文化財の保存・修復、古墳、古建築・庭園学、 造園、植栽、緑化技術。民俗学研究、遺跡学、考古学・DNA考古学,博物館学などの翻訳。




情報通信・IT翻訳


・インターネット  ・プロバイダ ・ネットワーク ・eビジネス総合 ・電子メール ・テレコミュニケーション  ・ブロードバンド  ・画像技術  ・プロトコル ・放送・衛星  ・eコマース  ・音声技術




特許・知的財産権


知的財産権の確保と行使は、メーカーならびに研究開発型企業にとって、今や“生命線”。 企業活動のグローバル化が進展する中、国際特許の取得や使用許諾契約の締結、そして侵害行為への対応などの重要性がますます高まることへの対応に一助します。




自動車関係翻訳


世界一大の自動車市場、中国。近年、日本から中国への自動車産業の移転やビジネスが盛んになり、当社は中国の関係機関の日本の自動車産業の投資誘致セミナー等の世話や通訳を行ってきました。 自動車は、機械、電気、コンピュータ、化学、環境、人間工学など、あらゆる技術分野に跨る最先端技術の集合体で、生産ラインには、事業全体をマネジメントするERP、SCM、CRMなどのシステムが本格導入されています。あらゆる分野の広い知識が必要とされる自動車関連の翻訳を当社が提供いたします。




Webサイト構築サービス&言語翻訳


基本的なページ作成から、FLASHを利用した動きのあるページ、eコマースサイトの構築、データベースの活用などなど、Webでできることの全てを多言語でサポートします。





翻訳料金


日本語―英語
当社では世界中で経験豊富なプロの翻訳者を採用しております。基本的に英訳(日英翻訳)は英語を母国語としたネイティブが担当し、和訳(英日翻訳)は日本人が担当します。翻訳後には、日英のバイリンガルが品質管理のために文法のチェックを行います。語彙や表現等のより高度なネイティブ監修をご希望の場合はオプションでご依頼頂けます。

分野 料金
日本語→英語
(原文400字詰)
英語→日本語
(原文400単語)
一般ビジネス文書 4000円 3000円
IT・ソフトウェア関連 4000円 3000円
機械・産業技術関連 4000円 3000円
金融、証券、経済関連 4000円 3000円
土木、建築関連 4000円 3000円
広報・広告文書 4000円 3000円
計画書、企画書 4000円 3000円
人文、社会、自然科学関連 4000円 3000円
計約書、特許等 4500円 3500円
医学、薬学、薬品関連 4500円 3500円


中国語(簡体字・繁体字)―英語
近年、中国とのビジネスが増え、プロジェクトによっては中国語と英語の翻訳のニーズが出てきます。当社では世界中で経験豊富なプロの翻訳者を採用しております。その分野に精通したプロの人が翻訳にあたり、正確で高品質な訳文に仕上げます。

分野 料金
中国語→英語
(原文400字詰)
英語→中国語
(原文400字詰)
一般ビジネス文書 4000円 3000円
IT関連 4000円 3000円
機械・産業技術関連 4000円 3000円
金融、証券、経済関連 4000円 3000円
土木、建築関連 4000円 3000円
広報・広告文書 4000円 3000円
計画書、企画書 4000円 3000円
人文、社会、自然科学関連 4000円 3000円
計約書、特許等 4500円 3500円
医学、薬学、薬品関連 4500円 3500円
ソフトウェア関連 4000円 3000円


日本語―中国語
当社ではクオリティーの高い中国語翻訳を行うために、世界中で経験豊富なプロの翻訳者を採用しております。基本的に日中翻訳(簡体字、繁体字)は中国語を母国語としたネイティブが担当し、中日翻訳(簡体字、繁体字)は日本人が担当します。高度なネイティブ監修をご希望の場合はオプションでご依頼頂けます。

分野 料金
日本語→中国語
(原文400字詰)
中国語→日本語
(原文400単語)
一般ビジネス文書 2500円 2500円
IT関連 3000円 3000円
機械・産業技術関連 3000円 3000円
金融、証券、経済関連 3000円 3000円
土木、建築関連 3000円 3000円
広報・広告文書 3000円 3000円
計画書、企画書 3000円 3000円
人文、社会、自然科学関連 3000円 3000円
計約書、特許等 3500円 3500円
医学、薬学、薬品関連 3500円 3500円
ソフトウェア関連 3000円 3000円


日本語―ベトナム語
近年、ベトナム等東南アジアへ投資する日系企業が増えています。同時にベトナムからベトナムへの投資誘致のセミナーも頻繁に日本で行われています。当社ではクオリティーの高いベトナム語翻訳を行うために、経験豊富な在日ベトナム人の翻訳者が当該業務に当たっています。基本的に日越翻訳はベトナム語を母国語としたネイティブが担当し、越日翻訳は日本人がチェックを担当します。高度なネイティブ監修をご希望の場合はオプションでご依頼頂けます。

分野 料金
日本語→ベトナム語
(原文400字詰)
ベトナム語→日本語
(原文400単語)
一般文書 3500円 4000円
IT関連 4000円 5000円
機械・産業技術関連 4000円 5000円
金融、証券、経済関連 4000円 5000円
土木、建築関連 4000円 5000円
広報・広告文書 4000円 5000円
計画書、企画書 4000円 5000円
人文、社会、自然科学関連 4000円 5000円
計約書、特許等 4500円 5500円
医学、薬学、薬品関連 4500円 5500円
ソフトウェア関連 4000円 5000円


日本語―インドネシア語

分野 料金
日本語→インドネシア語
(原文400字詰)
インドネシア語→日本
(原文400単語)
一般文書 3500円 4000円
IT関連 4000円 5000円
機械・産業技術関連 4000円 5000円
金融、証券、経済関連 4000円 5000円
土木、建築関連 4000円 5000円
広報・広告文書 4000円 5000円
計画書、企画書 4000円 5000円
人文、社会、自然科学関連 4000円 5000円
計約書、特許等 4500円 5500円
医学、薬学、薬品関連 4500円 5500円
ソフトウェア関連 4000円 5000円

その他、日本語―タカログ語、タイ語、韓国語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語等